동향조사를 위해 tech site들의 RSS 제목들을 훑어 보는데 한가지 눈에 띄는 것이 있더군요.

PMPINSIDE UREN Car-Based Multimedia PC

PMPinside가 만든 자동차용 PC UREN 이라는 제목이었습니다.
PMPinside야 멀티미디어 관련해 워낙 유명한 사이트지요.
그곳에서 UREN이라는 PC를 내놓았을리 없습니다.
사실 UREN을 개발한 곳은 이노웰이라는 디자인 하우스입니다.
대기업 출신이고 몇가지 기종의 노트북을 삼보와 대만 등에 용역개발을 한 회사지요.
뭔가 이상해서 사이트에 들어가보니 이유가 있더군요.

바로 사진에 있는 로고를 제조사로 착각한 것이었지요.

그런가보다하고 나오려는데 댓글이 눈에 확들어옵니다.

I wonder if they hired Retarded Consulting Inc. to name their company and product?

PMPINSIDE - Pimp inside
UREN - Urine

예전에도 그런 사례가 더 있었습니다.

국내에 유명했던 칼피스는 cool piss
논노(Nonno)는 No, no라는 부정적 어감
대영(Dae Young)은 Die young
선경(Sunkyoung)은 Sunk young

우리는 나름대로 좋다고 생각해 지은 이름이지만, 받아들이는 사람에게는 아주 좋지 않은 인상을 줄 수 있으니 수출기업들은 특히 조심해야 할 것 같습니다.

'Biz' 카테고리의 다른 글

혁신에 대하여  (6) 2006.09.27
7427466391.com의 비밀  (16) 2006.09.16
이름이 너무해  (9) 2006.09.13
투자 마법사 버핏과 소로스 이야기  (27) 2006.08.27
기업은 2류, 정부는 3류, 정치는 4류  (13) 2006.08.15
여행전문 검색엔진 WorldCT.com 리뷰  (9) 2006.08.06
  1. BlogIcon astraea 2006.09.13 21:58 신고

    생각지도 못 했는데,,
    그런게 있군요
    역시 네이밍은 어려운일

    • BlogIcon Inuit 2006.09.13 22:13 신고

      많이 어렵습니다.
      남들 안쓰는 이름 생각해내야지요, 도메인도 생각해야지요, 마케팅 소구점과 시장별 어감까지.. 휴~~

  2. BlogIcon Jjun 2006.09.13 22:52 신고

    선경 ;;; -_-;;;; 한자 이름의 그룹이 영어권에 나가면서 생기는 문제군요.
    이름을 따로하면 그것도 당연히 문제고.... 꽤나 어려운 문제군요 이거 ;

  3. BlogIcon 항아 2006.09.13 23:34 신고

    pimp 뜻을 몰라 네이버에 검색해봤더니 공교롭게도 pimp라는 시계 브랜드가 있더군요;
    아, Anycall도 해외에서 사용하기에는 부적합한 브랜드 네임이라 들었어요.
    콜걸을 연상시킨다나요?

    • BlogIcon Inuit 2006.09.14 00:38 신고

      흐음.. 애니콜에도 사연이 있었군요. 쯧쯔..

  4. BlogIcon 뉴크 2006.09.14 00:43 신고

    얼마전 여권 영문명때문에 쓸때 없는(???) 고민을 좀했는데요.
    사례를 찾아보니 범석 (bum suck) 같은 ㅡ.ㅡ; 극악의 ㅎㅎ;;;;
    제 영문명도 그정도는 아니지만 좀 그렇기도 하고 ~~
    나름대로 고민을 했는데 일단은 그냥 한글 로마자 표기로 ;;;;
    (근데 영문명을 한국인이 보라고 쓰는걸까요?? 왜 로마자 표기로 해야 하는건지..)

    • BlogIcon Inuit 2006.09.14 00:55 신고

      네, '범'이나 '석'은 매우 곤란한 음절인데 다 몰려있으면 많이 곤란하겠군요. -_-
      말씀처럼 해외용 이름을 따로 여권에 병기해도 좋을 것 같은데요. 제 명함도 그렇지만..

  5. 문경락 2010.04.30 15:11 신고

    이름이 운명이라...라고 읊조리시는 옛 풍경이 생각납니다...역시 좋게해도 다 좋을수는 없나봅니다

+ Recent posts